Josef Sprinzak

Josef Sprinzak (Izrael)

biogram: artysta o sobie: „Moja praca to dialog pomiędzy moją pracą artystyczną i badaniami naukowymi w dziedzinie głosu, dźwięku i sztuki performance. Studiowałem informatykę i uzyskałem tytuł licencjata i magistra na Hebrajskim Uniwersytecie w Jerozolimie (1987, 1990). Wtedy postanowiłem zwrócić się w kierunku sztuki i w 1993 roku zacząłem studiować teatr i sztukę performance w Szkole Teatru Wizualnego w Jerozolimie (School of Visual Theatre in Jerusalem). Po ukończeniu studiów rozpocząłem karierę wokalisty performatywego. Tworzę dzieła z zakresu Sound Poetry czyli czymś z pogranicza poezji, muzyki i sztuki performance. Badam granice pomiędzy dźwiękiem i słowem mówionym. Występuję w różnych kontekstach muzyki, sztuki wizualnej i teatru w Izraelu i za granicą. Niektóre z moich prac zostały wydane jako płyty audio. Równolegle do pracy artystycznej zacząłem także prowadzić badanie naukowe dotyczące głosu jako medium interdyscyplinarnego. Na Uniwersytecie Ben-Guriona napisałem pracę doktorską zatytułowaną „Text-Sound Art.: Speech with Source and Temporality Disturbances in Avant-Garde and Intermedial Vocal Art” („Sztuka tekstu i dźwięku: Mowa ze źródłem i tymczasowe zaburzenia awangardy o pośredniej sztuki wokalnej”). Promotorem pracy byli prof. Haviva Pedaya (Uniwersytet Bena-Gurion) oraz prof. Eitam Steinberg (Uniwersytet Hajfy). W swojej pracy zaproponowałem model, które charakteryzuje wyjątkową poetykę performatywnej sztuki wokalnej. Ten rodzaj poetyki opiera się na zaburzeniach języka, źródle głosu oraz jego tymczasowości i reprezentuje stanowisko, które odróżnia performatywną sztukę wokalną od innych środków wyrazu, które wykorzystują głos np. Muzyka czy teatr”.

performance dźwiękowy: Co moja babcia powiedziała Franciszkowi Józefowi

Dzieło jest poetyckim poszukiwaniem związku pomiędzy głosem i wspomnieniami. Dzieło wokalne rozbija język na dźwięki i tworzy wiele podmiotów wokalnych, oddziela ciało i głos. W performansie głos zawsze poszukuje ciała, które jest nieobecne, podczas gdy obecne ciało jest ciałem obcym. Gra polegająca na zakrywaniu i odkrywaniu głosu i powiązanego z nim ciała to próba przywołania zapomnianych wspomnień i brakujących historii. Punktem wyjściowym jest próba wokalnego zapełnienia luki w historii mojej rodziny: dzieciństwo rodziców mojej matki w małym miasteczku na południu Polski (tereny byłej Galicji) przed I wojną światową. Moi dziadkowie wyjechali z Polski w czasach swojej młodości, mieszkali w Niemczech, przeprowadzili się do Izraela, zawsze rozmawiali ze sobą po niemiecku, nigdy nie opowiadali nam o tym, gdzie się urodzili i jakie było ich dzieciństwo. Obrazy czy doświadczenia związane z tym rozdziałem historii rodzinnej mogą być jedynie fantazjami.

Performance składa się z 3 kompozycji tekstowych:

  1. “His Highness the Caeser” („Jego Wysokość Cezar”) – Moja babcia zwraca się do Cesarza Franciszka Józefa, który przyjmuje rolę boskiego świadka. Opowiada mu o swojej rodzinie i życiu codziennym w swoim rodzinnym miasteczku w odległej części jego imperium. Monolog po polsku.
  2. “A Passacaglia for Moustaches and Jews” – “Big” („Passacaglia dla Wąsów i Żydów” – „Big”) historia opowiedziana spod dużych (i małych) wąsów potężnych mężczyzn.
  3. “Josephine, or the mouse folk” – („Józefina lub naród myszy”) ostatnie opowiadanie Franza Kafki o diwie myszy, która zastanawia się nad naturą głosu artysty i jego związkiem ze swoim społeczeństwem.

Muzyka: Guy Sherf
Obiekty: Hadass Gertman
Tłumaczenie: Arkadiusz Tomalka
Zdjęcie: Dariusz Fodczu

www.vimeo.com/josefsprinzak

Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło
Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło
Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło
Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło
Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło
Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło
Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło
Josef Sprinzak fot. Kazimierz Ździebło